Stanisław Lem – Solaris

40,00 

Światowej sławy powieść SF w pierwszym tłumaczeniu na język esperanto.

Brak w magazynie

Opis

Autor: Stanisław Lem
Tytuł: Solaris
Wydawca: Białostockie Towarzystwo Esperantystów
Tłumaczenie, skład, projekt okładki: Przemysław Wierzbowski
Format: 140 × 210 mm, 275 s. 1. wyd. w esperancie
ISBN 978-83-962222-0-6

Solaris, najsłynniejsza powieść Stanisława Lema, wydana po raz pierwszy w tłumaczeniu na język esperanto z okazji 100. rocznicy urodzin autora.

Ĝi estas la plej fama pola sciencfikcia romano verkita de Stanisław Lem (1921–2006), unuafoje eldonita en 1961, tradukita en pli ol 40 lingvojn. La libro prezentas originalan ekster­terulon – la titolan planedon kov­ras ŝajne inteligenta, kreopova oce­ano – kaj la penadojn kon­takti ĝin; la romano estas an­kaŭ satiro pri la scienco vane prov­anta kompreni la univer­son, pesimisma vizio pri la ho­maj soleco kaj malforteco, fine rakonto pri pasema, fatala amo. Ĉi tiu eldono de la mondkonata klasikaĵo estis farita kaj publikigita kadre de la eventoj okazantaj en la Jaro de Stanisław Lem.

Ni ekiras la kosmon pretaj por ĉio, nome por soleco, lukto, martireco kaj morto. Modestaj, ni ne diras tion laŭte, sed foje ni opinias nin grandiozaj. Dume, dume tio ne sufiĉas, kaj nia preteco montriĝas nura pozo. Ni tute ne volas konkeri la kosmon, ni volas nur vastigi Teron ĝis la limoj de ĝi. Iuj planedoj estu dezertaj kiel Saharo, aliaj glaciaj kiel la polusoj aŭ tropikaj kiel la brazila ĝangalo. Ni estas humanaj kaj noblaj, celas ne konkeri aliajn rasojn, sed havigi al ili niajn valorojn por reciproke transpreni ilian hered­aĵon. Ni trovas nin la kavaliroj de la sankta Kontakto. Jen la dua falso. Ni serĉas neniun krom homoj. Ni ne bezonas aliajn mondojn. Ni bezonas spegulojn. Ni ne scias kion fari kun aliaj mondoj. Sufiĉas unu, kaj ni sufokiĝas en ĝi.

 

Informacje dodatkowe

Waga 0,44 kg
Wymiary 21 × 14 × 2 cm

Może spodoba się również…

Dodaj komentarz