W ramach 24. Białostockich Dni Zamenhofa (14–17 grudnia 2023) zapraszamy na koncert chorwackiego muzyka Nevena Mrzlečkiego w sobotę 16 grudnia o godz. 18.00 w Centrum im. Ludwika Zamenhof. Wstęp wolny.
Neven Mrzlečki, esperancki gitarzysta i tenor
urodził się z Zagrzebiu w Chorwacji, gdzie ukończył studia z zakresu języka i literatury włoskiej i hiszpańskiej (1983). Od 1984 r. pracuje w Operze Chorwackiej. W 1993 r. uzyskał dyplom na wydziale śpiewu solowego Akademii Muzycznej w Zagrzebiu. Od tej pory rozwija głos i ekspresję z zauważalnym upodobaniem do prezentacji scenicznej, często komedii. Jednocześnie rozwija się artystycznie z prof. Mario Gjurancem, tenorem dramatycznym. Współpracował również z Zagrzebskim Studiem Operowym. Wykonuje repertuar świecki i duchowy. Po 39 latach odszedł na emeryturę w październiku 2023 r. Poza zajmowaniem się muzyką tłumaczy z języków angielskiego, hiszpanskiego i włoskiego literaturę spirytualną i religijną.
Poza literaturą operową prezentuje on także muzykę „dla duszy” przy akompaniamencie gitary – „evergreen”, jak bossa nova, samba, gujira oraz bolero, ranchera, huapango, son, a także włoskie piosenki i irlandzkie ballady, tradycyjną muzykę żydowską oraz kompozycje chorwackie. Stara się także opracowywać piosenki tradycyjne i ludowe.
W ramach programu na Białostockie Dni Zamenhofa przygotował artystyczne opracowania popularnych piosenek z Chorwacji oraz międzynarodowych. Większość tłumaczeń to jego własne – z hiszpańskiego, włoskiego, angielskiego, greckiego, niemieckiego, chorwackiego…
Program
Popularne piosenki chorwackie
01. Memoru min (Sjećaj me se) – A. Ŝenoa / tłum.
02. Balado el antaŭurbo (Balada iz predgrađa) – D. Cesariĉ / H. Hegedušiĉ
03. Marijana – S. Ŝišiĉ / V. Paljetak
04. Sub oldaj tegmentoj (Pod starim krovovima) – M. Novosel
05. La konfeso (Spoved) – N. Neugebauer / M. Gavriloviĉ
06. Rozo mia, ruĝa flor’ (Ruža crvena) – D. Ŝimek
07. Larmo por la montetoj de Zagorje (Suza za zagorske brege) – A. Beŝeniĉ / Z. Špiŝiĉ
08. Laro kaj mi (Galeb i ja) – T. Zuppa / Z. Runjiĉ
09. Mia feino (Vilo moja) – J. Frleta / V. Juretiĉ / J. Badurina
10. La reĝino (Cesarica) – Z. Stipišić / Gibonni
Piosenki greckich autorów
15. La filoj de Pireo (Τα παιδιά του Πειραιά) – M. Hadzidakis
16. En la kaŝita marbordo (Στο περιγιάλι το κρυφό) – M. Theodorakis
17. Malĝojo (Καημός) – M. Theodorakis
Tradycyjna piosenka irlandzka
18. La salikaj ĝardenoj (The Salley Gardens) – W.B.Yeats / irl. trad.
Piosenki żydowskie
19. Dona, dona – I. Kacenelson / Sh. Secunda
20. Tumbalalaika – A. Zeitlin / Sh. Secunda
Piosenka angielska
21. Vi levas min (You Raise Me Up) – J. Groban / B. Graham
Niemiecka piosenka solo epoki romantyzmu (Lied)
22. Serenado (Ständchen) – F. Schubert
Włoskie piosenki solo
27. Idealo (Ideale) – C. Errico / F. P. Tosti
28. Fenestro lumigita (Fenesta che lucive) – wł. trad..
Piosenki latynoamerykańskie
29. Samba de mia espero (Zamba de mi esperanza) – L. Profili
30. Voĉe de gitaro mia (Voz de la guitarra mia) – J. Negrete
31. La hirundo (La golondrina) – N. S. Sevilla
Dziedzictwo esperanckie
32. Ĉiuj floroj estas for (Where Have All The Flowers Gone?) – P. Seeger / J. Hickerson / P. Seeger
33. Liberas la pens’ (Die Gedanken sind frei) – szwajcarska trad.
Własne piosenki oryginalne w esperancie
34. Nostalgio (Nostalgija) – N. Mrzleĉki / N. Mrzleĉki
35. Olda kato (Stari mačak) – N. Mrzleĉki / N. Mrzleĉki
36. Kanto al birdo (Pjesma ptici) – N. Mrzleĉki / N. Mrzleĉki